Roteiro de viajens portugues e germany

Categories: Trabalhos

0

Destino : Rio de Janeiro. Turismo cultural (cultura e lazer), ecoturismo, sportturismo, negocios e eventos. O Brasil, oficialmente República Federativa do Brasll,é o maior país da América do Sul e o quinto maior do mundo em área territorial (equivalente a 47% do território sul-americano) e população, com mais de 190 milhões de habitantes. É o único país falante da língua portuguesa nas Américas e o maior país lusófono (*)do mundo, além de ser uma das nações mais multiculturais e etnicamente diversas do planeta, resultado da forte imigração vinda (*)Lusofonia, ou port cs or15 culturais existentes e pa,:

Sv. içx to next*ge falantes da língua po Guiné-Bissau, Macau, o de identidades os ou cidades rasil, Cabo Verde, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste e por diversas pessoas e comunidades em todo o mundo. http://pt. wikipedia. org/wiki/Brasil Estado: Rio de Janeiro Região: Sudeste População: 5. 974. 081 habitantes (I BGE 2003) Concentrando grande parte da economia nacional, o Rio de Janeiro tornou-se referência em setores de ponta da indústria, com destaque para o crescimento dos segmentos automobilístico, petroquímico, petrolífero, de telefonia fixa e móvel e de serviços.

Com capacidade, estrutura e muita ospitalidade, o Rio está pronto para receber pessoas de todo o Brasil e do mundo, de braços abertos. Alto da Boa Vista. Tijuca ForestDas grbgte stãdtische Wald in der Welt. Gelegenin Cristo Redentor Representa muito mais que um símbolo religioso, significa a cordialidade do nosso povo. Cristo RedentorStellt viel mehr als ein religiôses Symbol, bedeutet dies, die Wãrme unserer Leute. Pão de AçúcarO “Bondinho”, foi o primeiro teleférico do Brasil e o 30 do mundo. ZuckerbrotDie “Katze ” war der erste Aufzug von Brasilien und 3 der Welt.

Vista ChinesaEstrutura arquitetônica é oriental, mas o miran- te roporciona as mais belas vistas cariocas. Chinesischer PavillonArchitektonische Struktur ist orientalisch, aber Miran gibt lhnen die schónsten Aussichten von Rio. Jardim Botânicooutra opção de lazer ecológico, concentra diversas riquezas vegetais e culturais. gotanischer GartenEine weltere Option fur die Freizeit õkologische konzentriert verschiedenen pflanzlichen und kulturellen Reichtum. Lagoa Rodrigo de Freitas Saúde, lazer, charme e gastronomia ao redor da famosa lagoa carioca.

Cercada pelos mais badalados bairros cariocas – Lagoa, Ipanema, Leblon, Gávea e Jardim Botânico Lagoa Rodrigo de FreitasGesundheit, Freizeit, Charme und Cuisine um die berühmte Lagune carioca. Cercada der angesagtesten Viertel von Rio – Lagoa, Ipanema, Leblon, Botanische Gàrten und Gávea Copacabana A praia mais famosa do Brasil. palco de campe- onatos de vôlei, futevôlei, shows, etc. CopacabanaDer bekannteste Strand in Brasiliens Stage-Onate Champion Volleyball, Fug- Volleyball, Konzerte, Silvester, etc.. Quinta da goa VistaAntiga residência da família real e, mais tarde, imper 15 Konzerte, Silvester, etc..

Quinta da Boa VistaAntiga residência da famllia real e, mais tarde, imperial. Quinta da Boa VistaEhemalige Residenz der kóniglichen Familie und spãter kalserlichen. Mirante Dona MartaMirante com vista para a Cidade e o Cristo Redentor. Mirante Dona MartaPoint mit 31ick auf die Stadt und die Christusstatue. Urca, Botafogo e Praia VermelhaA pacata praia, que dá o nome ? região, é rodeada por uma paisagem esplêndida. Urca und Botafogo Praia VermelhaDer ruhige Strand, die ihren Namen gibt, die Region wird von einer herrlichen Landschaft umgeben.

Arcos da Lapa (Aqueduto da Carioca)Construção de 1750, possui enormes arcadas duplas. Tem 64 m de altura e 270 m de comprimento. Foi feito para distribuir à população as águas das nascentes do Rio carioca, vindas de Sta. Teresa. Tornou-se símbolo do bairro da Lapa. E desde 1 896 serve de viaduto para o Bondinho de Sta. Teresa. Fica na Praça Cardeal Câmara. Arcos da Lapa (Carioca-Aquàdukt)Erbaut im Jahre 1750, mit riesigen Doppel-Bôgen. 64 Meter hoch und 270 m Lãnge. Wurde gebaut, um die Bevõlkerung mit Wasser aus dem Oberlauf des Rio Carioca liefern, aus Sta.

Wurde zu einem Symbol der Lapa Viertel. Und seit 1896 fungiert als Brücke fúr die Wagen von Sta. Kardinal ist im Square House. Flamengo Park (Parque Eduardo Gomes Brigadeiro)Mit 1. 200. 00 Quadratmeter Grünflãche direkt am Meer, ist der Flamengo Park das Ergebnis eines der schõnsten und wichtigsten Projekte Landschaft von Künstler Roberto Burle Marx. Aterro do Flamengo (Parque Brigadeiro Eduardo Gomes. Com seus 1. 200. 000 ml de área verde à beira-mar, o A Flamengo (Parque Brigadeiro Eduardo Gomes. Com seus 1. 200. 00 m2 de área verde à beira-mar, o Aterro do Flamengo é resultado de um dos mais belos e importantes projetos paisagísticos do artista Roberto Burle Marx. Do Aeroporto Santos Dumont à Enseada de Botafogo, o Parque oferece as mais diversas atrações. Tem quadras de esparte, ciclovia, pista e cooper e campo de aeromodelismo. A pista da Av. Infante D. Henrique no sentido Zona Sul-Centro é fechada ao tráfego de veículos nos domingos e feriados, das 7h às 18h, aumentando ainda mais a área de circulação e lazer do Parque.

NationalbibliothekDie grõÑte Bibliothek in Lateinamerika und den achten platz in der Welt hat eine Sammlung von 15 Millionen Publikationen – die meisten zur Einsichtnahme offen. Eróffnet im Jahre 1 910 das Gebáude im neoklassizistischen Stil, mit Marmorsãulen und Treppe, bilden zusammen mit dem Stadttheater, dem National Museum of Fine Arts und Kulturzentrum Biblioteca Nacional A maior biblioteca da América Latina e oitava do mundo possui um acervo de 15 mllhbes de publicações — boa parte disponível para consulta.

Inaugurado em 1910, o prédio, de estilo neoclássico, com escadaria e colunas de mármore, forma junto com o Theatro Municipal, o Museu nacional de Belas Artes e o Centro Cultural da Justiça Federal um quadrilátero de cultura na Cinelândia. As visitas guiadas duram 30 minutos e podem ser feitas de segunda a sexta-feira às 1 1h, 13h, e 16h — no período de alta temporada elas acontecem a cada hora. Fica na Avenida Rio Branco, 219, bairro Centro; e funciona de segunda a sexta-feira, as 9h às 20h, e aos sábados das 9h às 20h, e aos sábados, das 9h às 15h.

Informações: +55 (21) 2220-9484. Forte de Copacabana Construído em 1914, com o objetivo de reforçar a defesa da Baia de Guanabara, o Forte de Copacabana foi palco do Movimento Tenentista de 1922. Oferece a seus visitantes muitas curiosidades históricas e ainda uma filial da famosa Confeitaria Colombo. O acervo de armas, objetos e painéis formam o Museu Histórico do Exército. Fica na Praça Cel. Eugênio Franco, 1, bairro Copacabana. Abre à visitação de terça a domingo, das 10h às 20h. Informações: +55 (21 ) 3201-4049.

Igreja Nossa Senhora da Candelária Localizada no centro financeiro da cidade, numa área rica em espaços culturais, a Igreja da Candelária impressiona por sua imponência. Construída no século XVIII, tem planta em cruz latina, revestimento interior em mármore, fachada em cantaria, portas trabalhadas em bronze e toda a sua história pintada nos murais no interior. É uma das mais belas igrejas de toda a cldade do Rio de Janeiro. Fica na praça Pio X, balrro Centro. Funciona diariamente: de segunda a sexta-feira, das 7h30 às 1 6h, aos sábados, das 9h às 12h e aos domingos, das 9hàs 13h.

Informações: +55 (21) 2233-2324. Kirche Unserer Lieben Frau von CandelariaDas Hotel liegt im Finanzzentrum der Stadt Bezirk, ein Gebiet reich an kulturellen Veranstaltungen, besticht die Kirche durch Candelaria seiner Pracht. Erbaut im achtzehnten Jahrhundert, hat eines lateinischen Kreuzes, mit Marmor-Fassade aus Stein, Bronze Turen gesãumt und arbeitete in ihrer ganzen Geschichte Wandb mit Marmor-Fassade aus Stein, Bronze Türen gesãumt und arbeitete in ihrer ganzen Geschichte Wandbilder auf der Innenseite lackiert.

Es ist eine der schónsten Kirchen in der Stadt Rio de Janeiro. Pius X. st auf dem Platz, Innenstadt. Estádio do MaracanãConsiderado por muitos amantes do futebol o “Templo dos Deuses”, é um dos maiores estádios do mundo. Foi construído em 1950 para sediar a Copa do Mundo, e projetado para receber 166. 369 pessoas. Hoje, depois de algumas reformas, comporta um público de 87. 630. Maracana-StadionVon vielen Fugballfans als “Tempe’ der Gótter” ist eines der grõ[3ten Stadien der Welt. Es wurde 1950 gebaut, um die Weltmeisterschaft, entworfen, um 166. 69 Personen unterb ingen Host- Museu de Arte Moderna Inaugurado em 1958, o Museu de Arte Moderna (MAM) tem ocalização privilegiada e muita história para contar. Abriga um acervo de quatro mil obras. Exibe rotativamente a coleção de Gilberto Chateaubriand – com quadros de Anita Malfatti, Tarsila do Amaral, Casar Sega”, Di Cavalcanti e portinari. Os jardins projetados por Burle Marx passaram por restauração em 2004. Há também cinemateca, biblioteca e livraria. Fica na Avenida D. Henrique, bairro Parque do Flamengo.

Funciona de terça a domingo: durante a semana, das 12h às 17h30; aos sábados e domingos, das 12h às 19h. Informaçoes: (21) 2240-4944. Museum of Modern Artl 958 erõffnet, hat das Museum of Modern Art (MAM) in bester Lage und groge Geschichte zu erzáhlen. Es beherbergt eine Sammlung von vier tausend Werke. Die Gãrten von Burle Marx entworfen und wurden 2004 restauriert. Es ist auch eine Kunst Ki PAGF 15 Werke. Die Gárten von Burle Marx entworfen und wurden 2004 restauriert. Es ist auch ene Kunst Kino, Bibliothek und Buchhandlung.

Museu Histórico Nacional O conjunto arquitetônico tornou-se museu em 1922, no Governo de Epitácio Pessoa, e possui um acervo de valor inestimável com 275 mil peças, entre quadros, armas, carruagens, mobiliário e raridades – como a pena usada pela Princesa Isabel na assinatura a Lei Áurea, que aboliu a escravidão no Brasil. O Museu ocupa uma área de 18 mil m2 e está instalado em três prédios distintos, construídos em diferentes épocas: a Casa do Trem, de 1762; o Arsenal Real, de 1822; e o Anexo para os quartéis, de 1835. Fica na Praça Mal. ?ncora, bairro Centro. Recebe visitantes de terça sexta-feira, das 10h às 17h, e aos sábados e domingos, das 14h às 18h. No domingo, o passeio é gratuito. Outras informações: +55 (21 ) 2550-9224. National History MuseumDas architektonische Ensemble wurde zu einem Museum im Jahre 1922, der Regierung von Pessoa, und aben eine unschátzbare Sammlung von 275 tausend Stücke, darunter Gemãlde, Waffen, Kutschen, Mbbel und selten – wie die Feder von Prinzessin Isabel verwendet, um das Gesetz zu unterzeichnen Aurea, die Sklaverei in Brasilien abgeschafft.

Das Museum hat eine Flache von 18 Tausend Quadratmetern und ist in drei separaten Gebãuden aus verschiedenen Épochen erbaut Der Zug House, 1762, der Royal Arsenal im Jahre 1822, und im Anhang der Kaserne im Jahr 1835. Das gase ist auf dem Platz Museu Internacional de Arte Naif A arte Naif – que significa ingênua, em francês – é feita por autodidatas, sem formação técnica. Na’f – que significa ingênua, em francês – é feita por autodidatas, sem formação técnica. Há obras de 520 artistas nacionais e estrangeiros com predominância das cores vivas e traços irregulares. ? considerado um dos malares acervos do gênero no mundo. Fica na Rua Cosme Velho, 561, bairro Cosme Velho. Funciona de terça a sexta-feira, das 10h às 18h, e aos sábados, domingos e feriados, das 12h às 18h. Informações: +55 (21) 2205-8612. Internationales Museum der naiven KunstNaive Kunst – was bedeutet, “naive” auf Franzõsisch – wird durch Autodidakt getan, ohne technische Ausbildung. Es gibt Werke von 520 nationalen und internationalen Künstlern mit der Vorherrschaft der leuchtenden Farben und gezackte Linien.

Es ist eine der grõgten Sammlungen ihrer Art weltweit angesehen. Museu Nacional de gelas Artes Abriga raridades de artistas como Victor Meirelles, Rodolfo Amoedo, Pedro Américo, Almeida Jr. e Eliseu Vasconcelos – obras que compõem a maior coleção de arte brasileira do século XIX. A instituição conserva também valioso conjunto de pinturas estrangeiras, que inclui telas do barroco italiano, paisagens do holandês Frans Post e quadros do francês Eugàne Boudin. As alas são divididas por temas e sempre há excelentes mostras temporárias no espaço.

Fica na Avenida Rio Branco, 199. Abre para visitação de terça a sexta-feira, das 10h às 18h, e aos sábados e domingos, das 14h às 18h. Valores do ingresso e outras informações: +55 (21 ) 2240-0068. National Museum of Fine ArtsHàuser Raritàten von Künstlern wie Victor Meirelles, Rodolfo Amoedo, pedro Américo, Almeida Vasconcelos Jr. und Elisa – Künstlern wie Victor Meirelles, Rodolfo Amoedo, Pedro Américo, Almeida Vasconcelos Jr. und Elisa – Werke, aus denen Sich die grógte Sammlung brasilianischer Kunst aus dem neunzehnten Jahrhundert.

Das Institut hált auch eine wertvolle Sammlung von auslándischen Gemálde, darunter italienischen Barock Gemálde, Landschaften des niederlàndischen Malers Frans post und Gemàlde von Eugene Boudin Franzõsisch. Die Zimmer sind nach Themen aufgeteilt und es gibt immer gute Ausstellungen. Palácio do Catete – Museu da República Abrigo do Museu da República e sede do poder republicano entre os anos de 1897 e 1960, o Palácio do Catete tem arquitetura neoclásslca, com fachada revestida de granito e mármore rosa e portais emoldurados por mármore branco.

Por ali passaram 8 Presidentes da República e ocorreram alguns dos mais importantes acontecimentos de toda a história do País – como as decisões de participação do Brasil nas duas grandes guerras mundiais e o suicídio do Presidente Getúlio Vargas. Transformado em museu após a mudança da Capital Federal para Brasília, o local oferece uma intensa agenda cultural e conta ainda com livraria, bar, restaurante, loja de variedades e um belo jardim.

Localizado na Rua do catete, 153, bairro Catete, o Museu funciona de terça a sexta-feira, das 12h às 17h, e aos sábados, domingos e feriados, das 14h às 18h. Informações: 55 (21) 2558-6350. Catete Palast – Museum der RepublikUnter der Republik Museum und Sitz der Republikaner die Macht zwischen den Jahren 1897 und 1960, der Palast der neoklassischen Architektur Catete, mit einer Fassade aus Granit und Marmor-Port der Palast der neoklassischen Architektur Catete, mit einer Fassade aus Granit und Marmor-PofiaIe von rosa und weigem Marmor eingerahmt.

Vorbei es 18 Prásidenten der Republik und zu einigen der wichtigsten Ereignisse in der Geschichte des Landes – wie die Entscheidungen der Teilnahme Brasiliens an zwei Weltkriegen und dem Selbstmord von Pràsident Getulio Vargas. In ein Museum umgewandelt nach der Anderung der Bundeshauptstadt nach Brasilia, bietet die Website einen intensiven kulturellen Kalender und hat auch eine Buchhandlung, Bar, Restaurant, Shop und einen wunderschõnen Garten.

Gelegen an der Rua do Catete, 153, Catete, das Museum ôffnet von Dienstag bis Freitag von 12h bis 17h und an Samstagen, Sonn-und Feiertagen von 14h bis 18h. Information: (+55 21) 2558 bis 6350. Sítio Roberto Burle Marx Numa área verde com 3. 600 rn2, um dos mais importantes paisagistas do nosso tempo, Roberto Burle Marx, deixou um legado de valor inestimável não só para a cidade e o povo arioca como também para todos aqueles que amam e lutam pela preservação da natureza. Seu sitio, localizado em Guaratiba, reúne mais de 3. 00 espécies de plantas nacionais e estrangeiras – muitas em vias de extinção que, somadas a um fabuloso acervo de obras de arte, uma biblioteca com mais de 2. 500 livros e diversas atividades culturais, acabaram transformando o local em ponto de visita obrigatório para crianças, adultos e estudiosos das mais diversas partes do mundo. Em 2000, foi tombado pelo Instituto do Patrimônio Histórico (IPHAN). As visitas podem ser feitas mediante agendamento antecipado e são gratuitas. Fica na Estrad

Economia

0

GETULIO VARGAS Trabalho apresentado ao Curso de Ciências Contábeis da Pontifícia Universidade Católica do Paraná, como requisito demonstrar que o

Read More

Empregada doméstica

0

O Juiz ao consignar em sentença o pacto tributário faz o lançamento Delegação de poderes – e sim preparação de

Read More